TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:52:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1225《大威怒烏芻澁麼儀軌經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1225《Đại uy nộ ô sô sáp ma nghi quỹ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1225 大威怒烏芻澁麼儀軌經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1225 Đại uy nộ ô sô sáp ma nghi quỹ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1225   No. 1225 大威怒烏芻澁麼儀軌經 Đại uy nộ ô sô sáp ma nghi quỹ Kinh     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti     空謚大鑒正號大廣智大興善     không 謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện     寺三藏沙門不空奉 詔譯     tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch  十方所有佛  妙智悲濟者  thập phương sở hữu Phật   diệu trí bi tế giả  常住菩提心  是故我稽首  thường trụ Bồ-đề tâm   thị cố ngã khể thủ  普賢即諸佛  受職持金剛  Phổ Hiền tức chư Phật   thọ/thụ chức trì Kim Cương  為調伏難調  現此明王體  vi/vì/vị điều phục nạn/nan điều   hiện thử minh vương thể  以其法勝故  淨與不淨俱  dĩ kỳ Pháp thắng cố   tịnh dữ bất tịnh câu  真言者先修  最初承事法  chân ngôn giả tiên tu   tối sơ thừa sự Pháp  紫檀用塗地  方圓隨意成  tử đàn dụng đồ địa   phương viên tùy ý thành  依於彼東方  置前本尊像  y ư bỉ Đông phương   trí tiền bản tôn tượng  取二閼伽器  香水以充足  thủ nhị át già khí   hương thủy dĩ sung túc  鑪焚眾名香  一空器承水  lô phần chúng danh hương   nhất không khí thừa thủy  布在於壇內  食或不食俱  bố tại ư đàn nội   thực/tự hoặc bất thực/tự câu  洗漱亦如是  五輪投地禮  tẩy thấu diệc như thị   ngũ luân đầu địa lễ  十方佛菩薩  方廣大乘經  thập phương Phật Bồ-tát   phương quảng Đại thừa Kinh  合掌應至心  右膝當著地  hợp chưởng ưng chí tâm   hữu tất đương trước/trứ địa  多生非善業  眾罪難具陳  đa sanh phi thiện nghiệp   chúng tội nạn/nan cụ trần  今以誠實心  隨懺願清淨  kim dĩ thành thật tâm   tùy sám nguyện thanh tịnh  如前發願已  全跏或半跏  như tiền phát nguyện dĩ   toàn già hoặc bán già  興大菩提心  堅固無時捨  hưng đại Bồ-đề tâm   kiên cố vô thời xả  名香塗手結  佛部三昧耶  danh hương đồ thủ kết/kiết   Phật bộ tam muội da  二羽虛心合  開進力微屈  nhị vũ hư tâm hợp   khai tiến/tấn lực vi khuất  捻忍願初分  第一文背間  niệp nhẫn nguyện sơ phần   đệ nhất văn bối gian  又屈禪智頭  處其進力下  hựu khuất Thiền trí đầu   xứ/xử kỳ tiến/tấn lực hạ  第一節文側  以此印當心  đệ nhất tiết văn trắc   dĩ thử ấn đương tâm  諦觀如來儀  門後真言曰  đế quán Như Lai nghi   môn hậu chân ngôn viết 唵怛他薩覩納婆(二合)嚩野(二合引)娑嚩(二合引) úm đát tha tát đổ nạp Bà (nhị hợp )phược dã (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  三誦總持已  警覺諸如來  tam tụng tổng trì dĩ   cảnh giác chư Như Lai  光明遍觸身  業除煩惱滅  quang minh biến xúc thân   nghiệp trừ phiền não diệt  後當安頂上  散印成加持  hậu đương an đảnh/đính thượng   tán ấn thành gia trì  次結蓮華中  三昧耶契相  thứ kết/kiết liên hoa trung   tam muội da khế tướng  二羽准前合  戒方忍願開  nhị vũ chuẩn tiền hợp   giới phương nhẫn nguyện khai  進力亦如之  若敷蓮八葉  tiến/tấn lực diệc như chi   nhược/nhã phu liên bát diệp  安印當心上  想觀自在尊  an ấn đương tâm thượng   tưởng Quán Tự Tại tôn  具足如本儀  誦總持三遍  cụ túc như bổn nghi   tụng tổng trì tam biến 唵跛娜慕(二合)納婆(二合)嚩野(二合引)娑嚩 úm bả na mộ (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã (nhị hợp dẫn )sa phược 訶(引) ha (dẫn )  警覺蓮華部  聖眾發光明  cảnh giác liên hoa bộ   Thánh chúng phát quang minh  照觸行者身  障銷為我友  chiếu xúc hành giả thân   chướng tiêu vi/vì/vị ngã hữu  置印於頂右  隨意而散之  trí ấn ư đảnh/đính hữu   tùy ý nhi tán chi  復結金剛甲  三昧耶密印  phục kết/kiết Kim cương giáp   tam muội da mật ấn  舒其二羽已  右仰左覆之  thư kỳ nhị vũ dĩ   hữu ngưỡng tả phước chi  以其背相著  檀鉤於智度  dĩ kỳ bối tưởng trước   đàn câu ư trí độ  慧復與禪結  如十股金剛  tuệ phục dữ Thiền kết/kiết   như thập cổ Kim cương  約置於當心  誦明觀部主  ước trí ư đương tâm   tụng minh quán bộ chủ 唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合引)訶 úm phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (引) (dẫn )  警覺金剛眾  聖者放光明  cảnh giác Kim cương chúng   Thánh Giả phóng quang minh  照觸修行人  加持為善友  chiếu xúc tu hành nhân   gia trì vi/vì/vị thiện hữu  於頂左散印  二羽內相叉  ư đảnh/đính tả tán ấn   nhị vũ nội tướng xoa  忍願成峯狀  微屈其進力  nhẫn nguyện thành phong trạng   vi khuất kỳ tiến/tấn lực  各近中峯側  禪智並而舒  các cận trung phong trắc   Thiền trí tịnh nhi thư  三股行已成  印額右肩上  tam cổ hạnh/hành/hàng dĩ thành   ấn ngạch hữu kiên thượng  左肩心亦爾  其後加於喉  tả kiên tâm diệc nhĩ   kỳ hậu gia ư hầu  印已成護身  皆誦後明句  ấn dĩ thành hộ thân   giai tụng hậu minh cú 唵嚩日囉(二合引)祇儞(二合)鉢囉(二合)捻跛哆 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )kì nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )niệp bả sỉ (二合)野娑嚩(二合引)訶(引) (nhị hợp )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  威光發熾盛  魔黨不能侵  uy quang phát sí thịnh   ma đảng bất năng xâm  二羽各虛拳  禪智捻餘指  nhị vũ các hư quyền   Thiền trí niệp dư chỉ  開右拳握左  進度直如峯  khai hữu quyền ác tả   tiến/tấn độ trực như phong  舉類於其頭  大心真言曰  cử loại ư kỳ đầu   Đại tâm chân ngôn viết 唵(一)嚩日囉(二合引)俱嚕(二合)馱(二)摩訶麼囉 úm (nhất )phược nhật La (nhị hợp dẫn )Câu Lỗ (nhị hợp )Đà (nhị )Ma-ha ma La (三)訶曩娜訶跛者(四)尾馱望娑(二合)烏摳瑟 (tam )ha nẵng na ha bả giả (tứ )vĩ Đà vọng sa (nhị hợp )ô khu sắt 麼(二合)馱(五)吽(六)泮吒(半音) ma (nhị hợp )Đà (ngũ )hồng (lục )phán trá (bán âm )  如是三遍畢  已首同本尊  như thị tam biến tất   dĩ thủ đồng bản tôn  屈頭契進峯  入掌舒力度  khuất đầu khế tiến/tấn phong   nhập chưởng thư lực độ  逐成頂契相  trục thành đảnh/đính khế tướng 唵(一)入嚩(二合)攞(二)入嚩(二合)攞(三)薩嚩怒瑟鹻 úm (nhất )nhập phược (nhị hợp )la (nhị )nhập phược (nhị hợp )la (tam )tát phược nộ sắt dảm (二合四)娑擔(二合)娑也(五)娑擔(二合)娑也(六)努邏 (nhị hợp tứ )sa đam/đảm (nhị hợp )sa dã (ngũ )sa đam/đảm (nhị hợp )sa dã (lục )nỗ lá 遠囉(二合七)努瑟鹻(二合八)儞嚩囉也(九)訖 viễn La (nhị hợp thất )nỗ sắt dảm (nhị hợp bát )nễ phược La dã (cửu )cật 叉(二合十)囉訖叉(二合)(牟*含)(十一)娑嚩(二合引)訶(引) xoa (nhị hợp thập )La cật xoa (nhị hợp )(mưu *hàm )(thập nhất )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  三遍稱誦之  亦同本尊頂  tam biến xưng tụng chi   diệc đồng bản tôn đảnh/đính  如前二契相  進力皆屈之  như tiền nhị khế tướng   tiến/tấn lực giai khuất chi  相捻勢如環  即成五處甲  tướng niệp thế như hoàn   tức thành ngũ xứ/xử giáp 唵(一)薩嚩伽閻(二)摩訶帝髯(三)嚩日囉(二合)舍 úm (nhất )tát phược già diêm (nhị )Ma-ha đế nhiêm (tam )phược nhật La (nhị hợp )xá 抳(四)嚩日囉(二合引)播舍(上五)摩那鉢囉(二合) nê (tứ )phược nhật La (nhị hợp dẫn )bá xá (thượng ngũ )ma na bát La (nhị hợp ) 尾捨(六)薩嚩努瑟鹻(二合七)娑擔(二合)婆也(八) vĩ xả (lục )tát phược nỗ sắt dảm (nhị hợp thất )sa đam/đảm (nhị hợp )Bà dã (bát ) 娑擔(二合)婆也(九)吽泮吒(吒半音呼) sa đam/đảm (nhị hợp )Bà dã (cửu )hồng phán trá (trá bán âm hô )  內叉其二羽  開掌諸廣舒  nội xoa kỳ nhị vũ   khai chưởng chư quảng thư  合檀慧成峯  微屈禪智節  hợp đàn tuệ thành phong   vi khuất Thiền trí tiết  半捨進力側  近申普焰成  bán xả tiến/tấn lực trắc   cận thân phổ diệm thành  誦大心真言  當胸安其印  tụng Đại tâm chân ngôn   đương hung an kỳ ấn  三遍持明句  心同於本尊  tam biến trì minh cú   tâm đồng ư bản tôn  改甲進力環  極舒自相合  cải giáp tiến/tấn lực hoàn   cực thư tự tướng hợp  如針名捧印  誦其後真言  như châm danh phủng ấn   tụng kỳ hậu chân ngôn 唵(引)俱嚕(二合)馱曩吽(引)惹(入) úm (dẫn )Câu Lỗ (nhị hợp )Đà nẵng hồng (dẫn )nhạ (nhập )  普焰契又陳  禪智成針狀  phổ diệm khế hựu trần   Thiền trí thành châm trạng  真言用根本  名獨股金剛  chân ngôn dụng căn bản   danh độc cổ Kim cương 唵吽發吒(吒半音呼)發發鄔仡囉(二合)戍攞播 úm hồng phát trá (trá bán âm hô )phát phát ổ ngật La (nhị hợp )thú la bá 寧吽吽吽發發發唵擾羝寧囉曩(二合) ninh hồng hồng hồng phát phát phát úm nhiễu đê ninh La nẵng (nhị hợp ) 娜吽吽吽發發發唵唵唵摩訶麼攞娑 na hồng hồng hồng phát phát phát úm úm úm Ma-ha ma la sa 嚩(二合引)訶(引) phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  本尊遍入身  即同大力體  bản tôn biến nhập thân   tức đồng Đại lực thể  堅持其地故  當同金剛橛  kiên trì kỳ địa cố   đương đồng Kim Cương quyết  戒度方慧間  忍亦屈願力  giới độ phương tuệ gian   nhẫn diệc khuất nguyện lực  亦復入檀戒  願處忍進中  diệc phục nhập đàn giới   nguyện xứ/xử nhẫn tiến/tấn trung  餘度皆直舒  相合成三股  dư độ giai trực thư   tướng hợp thành tam cổ  用禪智柱地  一掣一稱明  dụng Thiền trí trụ địa   nhất xế nhất xưng minh 唵枳里枳里。 úm chỉ lý chỉ lý 。 嚩日囉(二合引)嚩日哩(二合)勃(引)滿馱滿馱吽發吒(吒字半音呼) phược nhật La (nhị hợp dẫn )phược nhật lý (nhị hợp )bột (dẫn )mãn Đà mãn Đà hồng phát trá (trá tự bán âm hô )  下至金剛輪  堅固無能壞  hạ chí Kim Cương luân   kiên cố vô năng hoại  准前橛為本  禪智度極開  chuẩn tiền quyết vi/vì/vị bổn   Thiền trí độ cực khai  直堅即成(壙-黃+((乏-之+土)/回))  三轉誦明曰  trực kiên tức thành (khoáng -hoàng +((phạp -chi +độ )/hồi ))  tam chuyển tụng minh viết 唵娑囉娑囉嚩日囉(二合引)鉢囉(二合引)迦(引)囉吽 úm sa La sa La phược nhật La (nhị hợp dẫn )bát La (nhị hợp dẫn )Ca (dẫn )La hồng 發吒(吒音半呼) phát trá (trá âm bán hô )  諦想所居地  澄澈大海生  đế tưởng sở cư địa   trừng triệt đại hải sanh  誦次後真言  七遍當成就  tụng thứ hậu chân ngôn   thất biến đương thành tựu 唵尾麼盧娜地娑嚩(二合引)訶(引) úm vĩ ma lô na địa sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  次應想其海  湧大須彌山  thứ ưng tưởng kỳ hải   dũng Đại Tu-di sơn  復誦此真言  經七遍方止  phục tụng thử chân ngôn   Kinh thất biến phương chỉ 唵婀者攞泮 úm A giả la phán  又想寶山上  師子座莊嚴  hựu tưởng bảo sơn thượng   sư tử tọa trang nghiêm  其明如後稱  亦復七遍止  kỳ minh như hậu xưng   diệc phục thất biến chỉ 唵婀者攞末(口*(隸-木+士))娑嚩(二合引)訶(引) úm A giả la mạt (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  師子法座上  百千葉寶蓮  sư tử Pháp tọa thượng   bách thiên diệp bảo liên  香潔盛敷榮  誦此密言曰  hương khiết thịnh phu vinh   tụng thử mật ngôn viết 唵迦麼攞娑嚩(二合引)訶(引) úm Ca ma la sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  於彼蓮臺裏  樓閣眾寶成  ư bỉ liên đài lý   lâu các chúng bảo thành  懸以妙繒幡  矜羯尼為網  huyền dĩ diệu tăng phan/phiên   căng yết ni vi/vì/vị võng  真言如後誦  七遍想隨成  chân ngôn như hậu tụng   thất biến tưởng tùy thành 那莫薩嚩怛他蘖帝毘逾(二合)尾濕嚩(二合) na mạc tát phược đát tha nghiệt đế Tì du (nhị hợp )vĩ thấp phược (nhị hợp ) 慕契毘藥(二合)薩嚩他欠(平)鄔娜誐帝娑 mộ khế Tì dược (nhị hợp )tát phược tha khiếm (bình )ổ na nga đế sa 頗(二合)囉系(牟*含)誐娜劍娑嚩(二合)賀 phả (nhị hợp )La hệ (mưu *hàm )nga na kiếm sa phược (nhị hợp )hạ  次復執香鑪  誦治路明曰  thứ phục chấp hương lô   tụng trì lộ minh viết 唵蘇悉地羯哩入嚩(二合)里多(去)難多暮多 úm tô tất địa yết lý nhập phược (nhị hợp )lý đa (khứ )nạn/nan đa mộ đa 入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞滿馱滿馱訶曩吽 nhập phược (nhị hợp )la nhập phược (nhị hợp )la mãn Đà mãn Đà ha nẵng hồng 發吒(吒字半音呼) phát trá (trá tự bán âm hô )  空中有關鍵  及障難皆除  không trung hữu quan kiện   cập chướng nạn/nan giai trừ  次結寶輅印  邀迎諸聖者  thứ kết/kiết bảo lộ ấn   yêu nghênh chư thánh giả  單已并眷屬  隨意奉請之  đan dĩ tinh quyến thuộc   tùy ý phụng thỉnh chi  二羽當內叉  進力舒相拄  nhị vũ đương nội xoa   tiến/tấn lực thư tướng trụ  禪智捻進力  根側第一文  Thiền trí niệp tiến/tấn lực   căn trắc đệ nhất văn  其腕當極開  指背互著掌  kỳ oản đương cực khai   chỉ bối hỗ trước/trứ chưởng  誦真言三遍  七寶輅車成  tụng chân ngôn tam biến   thất bảo lộ xa thành 唵覩嚕覩嚕吽 úm đổ lỗ đổ lỗ hồng  念至本尊居  阿拏迦嚩底  niệm chí bản tôn cư   A-nã-ca phược để  想乘輅車已  次當奉請之  tưởng thừa lộ xa dĩ   thứ đương phụng thỉnh chi  准前寶輅車  忍願禪智撥  chuẩn tiền bảo lộ xa   nhẫn nguyện Thiền trí bát  向內成請契  真言如後誦  hướng nội thành thỉnh khế   chân ngôn như hậu tụng 曩麼悉底哩(三合)野地尾(二合)迦(引)南薩嚩 nẵng ma tất để lý (tam hợp )dã địa vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )Nam tát phược 怛他蘖哆南唵嚩日(口*朗)(二合)儗孃(二合)野 đát tha nghiệt sỉ Nam úm phược nhật (khẩu *lãng )(nhị hợp )nghĩ nương (nhị hợp )dã 迦囉灑(二合)野曀係曳(二合)呬(若奉送即除)薄誐挽 Ca La sái (nhị hợp )dã ê hệ duệ (nhị hợp )hứ (nhược/nhã phụng tống tức trừ )bạc nga vãn 娑嚩(二合引)賀 sa phược (nhị hợp dẫn )hạ  聖者昇寶車  金剛駕御至  Thánh Giả thăng bảo xa   Kim cương giá ngự chí  當以部主契  請降入道場  đương dĩ ộ chủ khế   thỉnh hàng nhập đạo tràng  二羽內相叉  禪入進力間  nhị vũ nội tướng xoa   Thiền nhập tiến/tấn lực gian  成拳竪智度  每招誦後明  thành quyền thọ trí độ   mỗi chiêu tụng hậu minh 唵嚩日囉(二合引)特力(二合)曀係曳(二合)呬婆 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )đặc lực (nhị hợp )ê hệ duệ (nhị hợp )hứ Bà 誐挽嚩日囉(二合引)時力(二合若奉迎特除曀係曳加蘖紹蘖蹉) nga vãn phược nhật La (nhị hợp dẫn )thời lực (nhị hợp nhược/nhã phụng nghênh đặc trừ ê hệ duệ gia nghiệt thiệu nghiệt tha )  奉契又當施  次舒忍願度  phụng khế hựu đương thí   thứ thư nhẫn nguyện độ  自與進力並  右居上相交  tự dữ tiến/tấn lực tịnh   hữu cư thượng tướng giao  智股徐動之  翦除諸障者  trí cổ từ động chi   tiễn trừ chư chướng giả  真言句如後  三轉右同施  chân ngôn cú như hậu   tam chuyển hữu đồng thí 唵嚩日囉(二合)俱嚕馱摩訶麼攞羯囉羯 úm phược nhật La (nhị hợp )Câu Lỗ Đà Ma-ha ma la yết La yết 囉親那親那吽發 La thân na thân na hồng phát  次結金剛網  禪捻進根下  thứ kết/kiết Kim cương võng   Thiền niệp tiến/tấn căn hạ  智亦加力度  根側第一文  trí diệc gia lực độ   căn trắc đệ nhất văn  真言如後稱  牆以網彌覆  chân ngôn như hậu xưng   tường dĩ võng di phước 唵尾塞普(二合)囉捺囉(二合)乞叉(二合)嚩日囉 úm vĩ tắc phổ (nhị hợp )La nại La (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )phược nhật La (二合)半惹囉吽發 (nhị hợp )bán nhạ La hồng phát  大院密縫印  二羽並而舒  Đại viện mật phùng ấn   nhị vũ tịnh nhi thư  定以慧羽加  直堅禪智度  định dĩ tuệ vũ gia   trực kiên Thiền trí độ  三周右旋已  皆誦後真言  tam châu hữu toàn dĩ   giai tụng hậu chân ngôn 唵訶娑懵儗儞吽泮吒(吒字半音呼) úm ha sa mộng nghĩ nễ hồng phán trá (trá tự bán âm hô )  金剛牆外圍  威焰熾然住  Kim cương tường ngoại vi   uy diệm sí nhiên trụ/trú  堅固界成已  無能沮壞之  kiên cố giới thành dĩ   vô năng tự hoại chi  當奉右膝傍  閼伽香水器  đương phụng hữu tất bàng   át già hương thủy khí  舉與額齊等  誦大心真言  cử dữ ngạch tề đẳng   tụng Đại tâm chân ngôn  慇懃持獻之  成浴聖眾足  ân cần trì hiến chi   thành dục Thánh chúng túc  心所希求願  於此當具陳  tâm sở hy cầu nguyện   ư thử đương cụ trần  微沈空器中  置水在本位  vi trầm không khí trung   trí thủy tại bổn vị  如前蓮華部  結彼三昧耶  như tiền liên hoa bộ   kết/kiết bỉ tam muội da  當鉤六度端  如微敷蓮勢  đương câu lục độ đoan   như vi phu liên thế  想為金剛葉  三誦後真言  tưởng vi/vì/vị Kim cương diệp   tam tụng hậu chân ngôn 唵嚩日囉(二合)味(引)囉也娑嚩(二合引)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )vị (dẫn )La dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  如前運想成  眾聖儼依座  như tiền vận tưởng thành   chúng Thánh nghiễm y tọa  次當心供養  水陸有諸華  thứ đương tâm cúng dường   thủy lục hữu chư hoa  無主所攝華  十方盡虛界  vô chủ sở nhiếp hoa   thập phương tận hư giới  人天塗香等  燒香燈明空  nhân thiên đồ hương đẳng   thiêu hương đăng minh không  傘蓋及幢幡  鼓樂歌舞妓  tản cái cập tràng phan   cổ nhạc ca vũ kĩ  真珠妙羅網  懸以諸寶鈴  trân châu diệu la võng   huyền dĩ chư bảo linh  白拂與華鬘  散妙香華等  bạch phất dữ hoa man   tán diệu hương hoa đẳng  矜羯尼為網  如意寶樹王  căng yết ni vi/vì/vị võng   như ý bảo thụ Vương  次服天厨雲  上妙美香潔  thứ phục Thiên 厨vân   thượng diệu mỹ hương khiết  樓閣寶嚴淨  天瓔珞及冠  lâu các bảo nghiêm tịnh   Thiên anh lạc cập quan  如是供養雲  遍滿虛空界  như thị cúng dường vân   biến mãn hư không giới  誠心而運想  又以印真言  thành tâm nhi vận tưởng   hựu dĩ ấn chân ngôn  聖力所加持  虛空庫供給  Thánh lực sở gia trì   hư không khố cung cấp  眾聖當受用  真實無有殊  chúng Thánh đương thọ dụng   chân thật vô hữu thù  十度反相交  右押左合掌  thập độ phản tướng giao   hữu áp tả hợp chưởng  舉印案於頂  同樓閣真言  cử ấn án ư đảnh/đính   đồng lâu các chân ngôn  次以美言音  金剛妙歌讚  thứ dĩ mỹ ngôn âm   Kim cương diệu Ca tán 摩訶麼攞也贊拏也(引)尾儞夜(二合)囉惹 Ma-ha ma la dã tán nã dã (dẫn )vĩ nễ dạ (nhị hợp )La-nhạ 也難抳寧 尾曩野地哩(二合)多娘也那莫 dã nạn/nan nê ninh  vĩ nẵng dã địa lý (nhị hợp )đa nương dã na mạc 俱嚕(二合)馱野縛日哩(二合)儞 Câu Lỗ (nhị hợp )Đà dã phược nhật lý (nhị hợp )nễ  戒方進力屈  二羽虛心合  giới phương tiến/tấn lực khuất   nhị vũ hư tâm hợp  屈度背相著  遂成部母契  khuất độ bối tưởng trước   toại thành bộ mẫu khế  誦明寂靜意  七遍護本尊  tụng minh tịch tĩnh ý   thất biến hộ bản tôn 唵矩嬾馱哩滿馱滿馱吽發吒(吒字半音呼) úm củ lãn Đà lý mãn Đà mãn Đà hồng phát trá (trá tự bán âm hô )  珠蟠合掌中  誦大心七遍  châu bàn hợp chưởng trung   tụng Đại tâm thất biến  智方息相捻  禪戒亦復然  trí phương tức tướng niệp   Thiền giới diệc phục nhiên  餘度皆直舒  進捻於忍背  dư độ giai trực thư   tiến/tấn niệp ư nhẫn bối  力亦附願上  二環用承珠  lực diệc phụ nguyện thượng   nhị hoàn dụng thừa châu  思惟己心中  皎白如滿月  tư tánh kỷ tâm trung   kiểu bạch như mãn nguyệt  分明住觀已  想部母真議  phân minh trụ/trú quán dĩ   tưởng bộ mẫu chân nghị  所持之密言  從口而流出  sở trì chi mật ngôn   tùng khẩu nhi lưu xuất  字字皆金色  普放無量光  tự tự giai kim sắc   phổ phóng Vô Lượng Quang  相繼若連珠  自行人口入  tướng kế nhược/nhã liên châu   tự hạnh/hành/hàng nhân khẩu nhập  散布月輪上  變色隨本尊  tán bố nguyệt luân thượng   biến sắc tùy bản tôn  焰鬘因相穿  文句無錯謬  diệm man nhân tướng xuyên   văn cú vô thác/thố mậu  行人威武相  稱誦祕真言  hạnh/hành/hàng nhân uy vũ tướng   xưng tụng bí chân ngôn  歸命唵皆寂  餘文瞋猛意  quy mạng úm giai tịch   dư văn sân mãnh ý  未字戒當捻  一珠與句齊  vị tự giới đương niệp   nhất châu dữ cú tề  住此三昧門  極力當持念  trụ/trú thử tam muội môn   cực lực đương trì niệm  修行將止息  合珠於掌中  tu hành tướng chỉ tức   hợp châu ư chưởng trung  如前再加持  頂戴還本處  như tiền tái gia trì   đảnh đái hoàn bổn xứ  須臾住靜觀  月輪上真言  tu du trụ/trú tĩnh quán   nguyệt luân thượng chân ngôn  義理及文詞  諦思其實相  nghĩa lý cập văn từ   đế tư kỳ thật tướng  次當出定已  真言金色光  thứ đương xuất định dĩ   chân ngôn kim sắc quang  從口若連珠  奉歸部母處  tùng khẩu nhược/nhã liên châu   phụng quy bộ mẫu xứ/xử  應作如是願  攝受此真言  ưng tác như thị nguyện   nhiếp thọ thử chân ngôn  慈悲加護之  無令功用失  từ bi gia hộ chi   vô lệnh công dụng thất  所得遍數者  誦部母加持  sở đắc biến số giả   tụng bộ mẫu gia trì  七遍以護之  應作如是法  thất biến dĩ hộ chi   ưng tác như thị pháp  一切有情類  諸苦惱逼身  nhất thiết hữu tình loại   chư khổ não bức thân  於其菩提中  不堪任法器  ư kỳ Bồ-đề trung   bất kham nhâm Pháp khí  我濟彼等故  非獨拔己身  ngã tế bỉ đẳng cố   phi độc bạt kỷ thân  唯願佛世尊  成就還遍數  duy nguyện Phật Thế tôn   thành tựu hoàn biến số  三部三昧契  如初重作之  tam bộ tam muội khế   như sơ trọng tác chi  次護本尊身  用前部母印  thứ hộ bản tôn thân   dụng tiền bộ mẫu ấn  捧左閼伽器  奉獻陳所求  phủng tả át già khí   phụng hiến trần sở cầu  儀式不異前  次運心供養  nghi thức bất dị tiền   thứ vận tâm cúng dường  火院密縫印  頭上左放之  hỏa viện mật phùng ấn   đầu thượng tả phóng chi  諸印都解除  當奉送眾聖  chư ấn đô giải trừ   đương phụng tống chúng Thánh  降入道場契  智度外彈之  hàng nhập đạo tràng khế   trí độ ngoại đạn chi  又結請輅車  聖眾昇其上  hựu kết/kiết thỉnh lộ xa   Thánh chúng thăng kỳ thượng  改禪智外撥  想歸於本宮  cải Thiền trí ngoại bát   tưởng quy ư bổn cung  如前護己身  隨意道場外  như tiền hộ kỷ thân   tùy ý đạo tràng ngoại  印塔當轉念  方廣大乘經  ấn tháp đương chuyển niệm   phương quảng Đại thừa Kinh  迴助口所祈  上中下悉地  hồi trợ khẩu sở kì   thượng trung hạ tất địa  往諸觸穢處  慧羽握成拳  vãng chư xúc uế xứ/xử   tuệ vũ ác thành quyền  禪度竪如峯  護身加五處  Thiền độ thọ như phong   hộ thân gia ngũ xứ/xử  真言用捧印  不被眾魔羅  chân ngôn dụng phủng ấn   bất bị chúng ma la  此遍說運心  加飲食尤上  thử biến thuyết vận tâm   gia ẩm thực vưu thượng  隨辦任陳布  用大心真言  tùy biện/bạn nhâm trần bố   dụng Đại tâm chân ngôn  欲去萎花時  誦此祕明曰  dục khứ nuy hoa thời   tụng thử bí minh viết 唵濕廢(二合)帝摩訶濕廢(二合)帝佉(去音)娜寧 úm thấp phế (nhị hợp )đế Ma-ha thấp phế (nhị hợp )đế khư (khứ âm )na ninh 娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  若欲睡眠者  以部母護身  nhược/nhã dục thụy miên giả   dĩ bộ mẫu hộ thân  部主契真言  用護其處所  bộ chủ khế chân ngôn   dụng hộ kỳ xứ sở  如前降入契  智度押進傍  như tiền hàng nhập khế   trí độ áp tiến/tấn bàng  當誦後真言  警相當清淨  đương tụng hậu chân ngôn   cảnh tướng đương thanh tịnh 唵嚩日囉(二合)特力 úm phược nhật La (nhị hợp )đặc lực  失精及惡夢  百遍部母明  thất tinh cập ác mộng   bách biến bộ mẫu minh  凡欲喫食時  團食置其處  phàm dục khiết thực thời   đoàn thực trí kỳ xứ/xử  所持明加護  奉獻於本尊  sở trì minh gia hộ   phụng hiến ư bản tôn  部主前真言  加持食乃食  bộ chủ tiền chân ngôn   gia trì thực/tự nãi thực/tự  次陳四微妙  儀軌當修習  thứ trần tứ vi diệu   nghi quỹ đương tu tập  扇底迦寂災  聰明及長壽  phiến để ca tịch tai   thông minh cập trường thọ  并除冤禍法  面北交脛居  tinh trừ oan họa Pháp   diện Bắc giao hĩnh cư  竪膝右脛先  衣服當潔白  thọ tất hữu hĩnh tiên   y phục đương khiết bạch  食飲香華地  燈燭亦復然  thực/tự ẩm hương hoa địa   đăng chúc diệc phục nhiên  月輪布真言  文字亦宜白  nguyệt luân bố chân ngôn   văn tự diệc nghi bạch  先并歸命誦  三七乃除之  tiên tinh quy mạng tụng   tam thất nãi trừ chi  從唵起為初  與某甲除禍  tùng úm khởi vi/vì/vị sơ   dữ mỗ giáp trừ họa  娑嚩(二合)訶最後  本無臨事加  sa phược (nhị hợp )ha tối hậu   bản vô lâm sự gia  念誦以小聲  當須寂靜意  niệm tụng dĩ tiểu thanh   đương tu tịch tĩnh ý  若作大壇者  圓穿其爐形  nhược/nhã tác đại đàn giả   viên xuyên kỳ lô hình  於中宜泥輪  護尊忿猛相  ư trung nghi nê luân   hộ tôn phẫn mãnh tướng  若求增長者  名布瑟置迦  nhược/nhã cầu tăng Trưởng-giả   danh bố sắt trí Ca  五通及轉輪  寶藏輪劍杵  ngũ thông cập chuyển luân   Bảo Tạng luân kiếm xử  致一切財物  藥丸眼藥俱  trí nhất thiết tài vật   dược hoàn nhãn dược câu  面東結跏趺  其色皆上赤  diện Đông kiết già phu   kỳ sắc giai thượng xích  增減真言句  如前無復殊  tăng giảm chân ngôn cú   như tiền vô phục thù  欲稱娑嚩訶  其所求如願  dục xưng sa phược ha   kỳ sở cầu như nguyện  小聲寂靜意  護尊忿猛為  tiểu thanh tịch tĩnh ý   hộ tôn phẫn mãnh vi/vì/vị  大壇方穿爐  安杵具三股  đại đàn phương xuyên lô   an xử cụ tam cổ  若求歡愛法  名嚩施加囉  nhược/nhã cầu hoan ái pháp   danh phược thí gia La  召人及天龍  鬼神非人類  triệu nhân cập Thiên Long   quỷ thần phi nhân loại  面西半跏坐  上赤增長同  diện Tây bán già tọa   thượng xích tăng trưởng đồng  加減歸命文  娑嚩訶亦爾  gia giảm quy mạng văn   sa phược ha diệc nhĩ  與某甲攝某  成就願所求  dữ mỗ giáp nhiếp mỗ   thành tựu nguyện sở cầu  持明歡喜心  護尊寂靜意  trì minh hoan hỉ tâm   hộ tôn tịch tĩnh ý  并以忩猛相  二種皆護之  tinh dĩ thông mãnh tướng   nhị chủng giai hộ chi  爐如八葉蓮  開敷具臺蘂  lô như bát diệp liên   khai phu cụ đài nhị  若作降伏法  阿毘遮嚕迦  nhược/nhã tác hàng phục Pháp   A-tỳ già lỗ ca  制鬼神惡人  損壞三寶者  chế quỷ thần ác nhân   tổn hoại Tam Bảo giả  左足指押右  西面坐蹲居  tả túc chỉ áp hữu   Tây diện tọa tồn cư  亦大忿怒形  諸色上青黑  diệc Đại phẫn nộ hình   chư sắc thượng thanh hắc  心中圓明觀  變用大日輪  tâm trung Viên Minh quán   biến dụng đại nhật luân  熾盛無與儔  發輝如猛焰  sí thịnh vô dữ trù   phát huy như mãnh diệm  除去娑嚩訶  願為某甲成  trừ khứ sa phược ha   nguyện vi/vì/vị mỗ giáp thành  某事吽發心  火爐三角作  mỗ sự hồng phát tâm   hỏa lô tam giác tác  獨股杵置中  真言猛勵稱  độc cổ xử trí trung   chân ngôn mãnh lệ xưng  傍人如可聽  護尊寂靜意  bàng nhân như khả thính   hộ tôn tịch tĩnh ý  事法次當陳  相應置本尊  sự pháp thứ đương trần   tướng ứng trí bản tôn  中間是爐位  或於精室外  trung gian thị lô vị   hoặc ư tinh thất ngoại  爐遙對於尊  治地二肘間  lô dao đối ư tôn   trì địa nhị trửu gian  形隨爐口勢  築階高一指  hình tùy lô khẩu thế   trúc giai cao nhất chỉ  中量一肘穿  深半肘成爐  trung lượng nhất trửu xuyên   thâm bán trửu thành lô  周緣高四指  一寸外方作  châu duyên cao tứ chỉ   nhất thốn ngoại phương tác  爐成如法治  輪杵泥為之  lô thành như pháp trì   luân xử nê vi/vì/vị chi  置中稱其底  瞿摩夷塗飾  trí trung xưng kỳ để   Cồ ma di đồ sức  檀香等又施  其色隨所求  đàn hương đẳng hựu thí   kỳ sắc tùy sở cầu  階上祥茅草  隨日匝旋布  giai thượng tường mao thảo   tùy nhật tạp/táp toàn bố  以本覆其苗  所燒物在茅  dĩ bổn phước kỳ 苗  sở thiêu vật tại mao  近行人右手  二器閼伽水  cận hạnh/hành/hàng nhân hữu thủ   nhị khí át già thủy  置茅在戶邊  柴相隨頰推  trí mao tại hộ biên   sài tướng tùy giáp thôi  長截十指量  酥蜜乳酪內  trường/trưởng tiệt thập chỉ lượng   tô mật nhũ lạc nội  搵其薪兩頭  半爐熾炭充  搵kỳ tân lưỡng đầu   bán lô sí thán sung  投亦起威焰  燧火勿以舊  đầu diệc khởi uy diệm   toại hỏa vật dĩ cựu  用扇非口吹  燃爐誦後明  dụng phiến phi khẩu xuy   nhiên lô tụng hậu minh  三遍成加持  tam biến thành gia trì 唵步入嚩(二合)攞吽 úm bộ nhập phược (nhị hợp )la hồng  火既發光焰  當用忿怒王  hỏa ký phát quang diệm   đương dụng phẫn nộ Vương  瀉垢能淨除  祕契如是結  tả cấu năng tịnh trừ   bí khế như thị kết/kiết  二羽背相著  八度以類鉤  nhị vũ bối tưởng trước   bát độ dĩ loại câu  轉腕反相合  成拳遍印物  chuyển oản phản tướng hợp   thành quyền biến ấn vật  每觸皆稱誦  次後祕真言  mỗi xúc giai xưng tụng   thứ hậu bí chân ngôn 唵枳里枳里吽頗吒(吒字半音) úm chỉ lý chỉ lý hồng phả trá (trá tự bán âm )  又當請火天  直舒其慧羽  hựu đương thỉnh hỏa thiên   trực thư kỳ tuệ vũ  禪橫約於掌  微以進度招  Thiền hoạnh ước ư chưởng   vi dĩ tiến/tấn độ chiêu  每招誦後明  三遍火天降  mỗi chiêu tụng hậu minh   tam biến hỏa thiên hàng 唵曀係曳呬摩訶步多泥(去)嚩哩使(二合)儞 úm ê hệ duệ hứ Ma-ha bộ đa nê (khứ )phược lý sử (nhị hợp )nễ 尾惹娑多麼仡俚(二合)呬(引)怛嚩(二合)護 vĩ nhạ sa đa ma ngật lý (nhị hợp )hứ (dẫn )đát phược (nhị hợp )hộ 底莽(引)訶(引)囉麼塞汦散儞呬覩婆嚩阿仡 để mãng (dẫn )ha (dẫn )La ma tắc 汦tán nễ hứ đổ Bà phược a ngật 曩(二合)曳賀尾也迦尾也嚩(引)訶曩(引)也娑嚩 nẵng (nhị hợp )duệ hạ vĩ dã Ca vĩ dã phược (dẫn )ha nẵng (dẫn )dã sa phược (二合引)訶(引) (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  便想入爐內  次結三昧耶  tiện tưởng nhập lô nội   thứ kết/kiết tam muội da  彈捻檀度初  舒餘波羅蜜  đạn niệp đàn độ sơ   thư dư Ba-la-mật  直灑閼伽水  於火成淨除  trực sái át già thủy   ư hỏa thành tịnh trừ  三灑皆誦明  真言句如後  tam sái giai tụng minh   chân ngôn cú như hậu 唵阿蜜哩(二合)帝訶曩訶曩吽發吒(吒字半音呼) úm a mật lý (nhị hợp )đế ha nẵng ha nẵng hồng phát trá (trá tự bán âm hô )  次以其慧羽  右旋灑閼伽  thứ dĩ kỳ tuệ vũ   hữu toàn sái át già  誦文殊密言  想漱火天口  tụng Văn Thù mật ngôn   tưởng thấu hỏa thiên khẩu 唵嚩囉娜嚩日囉(二合)曇 úm phược La na phược nhật La (nhị hợp )đàm  太杓定羽執  小者慧當持  thái tiêu định vũ chấp   tiểu giả tuệ đương trì  三度取名蘇  灌其大杓滿  tam độ thủ danh tô   quán kỳ Đại tiêu mãn  慧捨小執大  有劍等按之  tuệ xả tiểu chấp Đại   hữu kiếm đẳng án chi  誦次後真言  句終灌火上  tụng thứ hậu chân ngôn   cú chung quán hỏa thượng 阿仡曩曳賀尾也迦尾也嚩(引)訶曩 a ngật nẵng duệ hạ vĩ dã Ca vĩ dã phược (dẫn )ha nẵng 也儞波也儞波也娑嚩(二合引)賀(引) dã nễ ba dã nễ ba dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  每至其訶字  皆引聲長呼  mỗi chí kỳ ha tự   giai dẫn thanh trường/trưởng hô  空杓却按之  其音即齊畢  không tiêu khước án chi   kỳ âm tức tề tất  非加劍藥類  但灌不按杓  phi gia kiếm dược loại   đãn quán bất án tiêu  是則祀火天  三度皆如此  thị tắc tự hỏa thiên   tam độ giai như thử  依前再淨火  漱口用文殊  y tiền tái tịnh hỏa   thấu khẩu dụng Văn Thù  請火天出爐  東南方就位  thỉnh hỏa thiên xuất lô   Đông Nam phương tựu vị  當設諸供養  次請部主尊  đương thiết chư cúng dường   thứ thỉnh bộ chủ tôn  爐中遠行人  諦想依位住  lô trung viễn hạnh/hành/hàng nhân   đế tưởng y vị trụ/trú  又念本尊入  爐中近行人  hựu niệm bản tôn nhập   lô trung cận hạnh/hành/hàng nhân  與部主相當  二聖儼而對  dữ bộ chủ tướng đương   nhị thánh nghiễm nhi đối  忿怒王瀉垢  淨火漱口明  phẫn nộ Vương tả cấu   tịnh hỏa thấu khẩu minh  如法重為之  二羽膝間住  như pháp trọng vi/vì/vị chi   nhị vũ tất gian trụ/trú  如前祀火法  各獻三杓酥  như tiền tự hỏa pháp   các hiến tam tiêu tô  每先想己身  本尊與部主  mỗi tiên tưởng kỷ thân   bản tôn dữ bộ chủ  火及劍藥等  一相無有殊  hỏa cập kiếm dược đẳng   nhất tướng vô hữu thù  五體既合同  各以本明獻  ngũ thể ký hợp đồng   các dĩ ản minh hiến  如是供養已  隨求事護摩  như thị cúng dường dĩ   tùy cầu sự hộ ma  觀其應所燒  宜杓或宜手  quán kỳ ưng sở thiêu   nghi tiêu hoặc nghi thủ  所須用杓類  取前小者澆  sở tu dụng tiêu loại   thủ tiền tiểu giả kiêu  執已進度舒  令順於其柄  chấp dĩ tiến/tấn độ thư   lệnh thuận ư kỳ bính  檀戒及忍等  共掘禪度初  đàn giới cập nhẫn đẳng   cọng quật Thiền độ sơ  定羽搯其珠  一誦一投火  định vũ 搯kỳ châu   nhất tụng nhất đầu hỏa  遍數既畢已  如前各獻珠  biến số ký tất dĩ   như tiền các hiến châu  二聖歸於壇  又誦火天祀  nhị thánh quy ư đàn   hựu tụng hỏa thiên tự  三大杓酥畢  依位如其初  tam đại tiêu tô tất   y vị như kỳ sơ  若須祀八方  一一皆當請  nhược/nhã tu tự bát phương   nhất nhất giai đương thỉnh  解界如儀送  火天契次陳  giải giới như nghi tống   hỏa thiên khế thứ trần  如前請召時  進禪以相捻  như tiền thỉnh triệu thời   tiến/tấn Thiền dĩ tướng niệp  誦後明一遍  火天還於宮  tụng hậu minh nhất biến   hỏa thiên hoàn ư cung 布爾覩徒麼也薄底也(二合)蘖蹉阿仡 bố nhĩ đổ đồ ma dã bạc để dã (nhị hợp )nghiệt tha a ngật 儞娑嚩(二合)婆嚩南補曩羅跛夜(二合)那 nễ sa phược (nhị hợp )Bà phược Nam bổ nẵng La bả dạ (nhị hợp )na 也娑嚩(二合引)賀(引) dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  如前護己身  眾魔不復擾  như tiền hộ kỷ thân   chúng ma bất phục nhiễu  若夢佛菩薩  金剛諸天王  nhược/nhã mộng Phật Bồ-tát   Kim cương chư Thiên Vương  婆羅門居士  食粳米酪飯  Bà-la-môn Cư-sĩ   thực/tự canh mễ lạc phạn  甘露乳果花  茂林若登山  cam lồ nhũ quả hoa   mậu lâm nhược/nhã đăng sơn  履塔及樓閣  或乘車馬象  lý tháp cập lâu các   hoặc thừa xa mã tượng  白鶴孔雀王  金翅鳥與同  bạch hạc Khổng tước Vương   kim-sí điểu dữ đồng  泛海清流水  或騰空自在  phiếm hải thanh lưu thủy   hoặc đằng không tự tại  威焰遍於身  或聽法座中  uy diệm biến ư thân   hoặc thính pháp tọa trung  及諸清淨事  此皆成就應  cập chư thanh tịnh sự   thử giai thành tựu ưng  況已勿復眠  若夢魁膾人  huống dĩ vật phục miên   nhược/nhã mộng khôi quái nhân  猪驢駱駝狗  或觸或在近  trư lư lạc Đà cẩu   hoặc xúc hoặc tại cận  死屍亦復然  惡鬼怖畏徒  tử thi diệc phục nhiên   ác quỷ bố úy đồ  是障不是相  或有妄念起  thị chướng bất thị tướng   hoặc hữu vọng niệm khởi  違闕三昧耶  當誦此真言  vi khuyết tam muội da   đương tụng thử chân ngôn  以除其過患  如前金剛杵  dĩ trừ kỳ quá hoạn   như tiền Kim Cương xử  進力改相合  忍願依甲傍  tiến/tấn lực cải tướng hợp   nhẫn nguyện y giáp bàng  繞上亦相拄  真言如後誦  nhiễu thượng diệc tướng trụ   chân ngôn như hậu tụng  三七障皆消  大輪明曰  tam thất chướng giai tiêu   đại luân minh viết 娜莫悉底哩(三合)野地尾(二合)迦南怛他誐 na mạc tất để lý (tam hợp )dã địa vĩ (nhị hợp )Ca Nam đát tha nga 哆喃唵尾囉耳尾囉耳摩訶縛日哩(二合) sỉ nam úm vĩ La nhĩ vĩ La nhĩ Ma-ha phược nhật lý (nhị hợp ) 薩哆薩哆娑(引)囉帝娑(引)囉帝哆囉(二合)以 tát sỉ tát sỉ sa (dẫn )La đế sa (dẫn )La đế sỉ La (nhị hợp )dĩ 哆囉(二合)以尾淡末作糝伴惹儞哆囉(二 sỉ La (nhị hợp )dĩ vĩ đạm mạt tác tảm bạn nhạ nễ sỉ La (nhị 合)末底悉馱蘖囇(二合)怛嚂(二合)娑嚩(二合引) hợp )mạt để tất Đà nghiệt 囇(nhị hợp )đát 嚂(nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )  凡所觀想時  閉目凝心作  phàm sở quán tưởng thời   bế mục ngưng tâm tác  了了分明已  目覩道當成  liễu liễu phân minh dĩ   mục đổ đạo đương thành  護世八方天  真言如後說  hộ thế bát phương thiên   chân ngôn như hậu thuyết  八方天明  bát phương thiên minh  摩醯首羅王  位居東北隅  Ma hề thủ la Vương   vị cư Đông Bắc ngung  真言如後稱  諸天所尊奉  chân ngôn như hậu xưng   chư Thiên sở tôn phụng 唵嚕捺囉(二合引)也娑嚩(二合引)訶(引) úm lỗ nại La (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 東方帝釋位真言曰。 Đông phương Đế Thích vị chân ngôn viết 。 唵設揭囉(二合引)也娑嚩(二合引)訶(引) úm thiết yết La (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 東南方名火天真言曰。 Đông Nam phương danh hỏa thiên chân ngôn viết 。 唵娜仡曩(二合)曳娑嚩(二合引)賀(引) úm na ngật nẵng (nhị hợp )duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 南方閻羅天位真言曰。 Nam phương Diêm La Thiên vị chân ngôn viết 。 唵吠嚩娑嚩(二合引)哆(引)也娑嚩(二合引)賀(引) úm phệ phược sa phược (nhị hợp dẫn )sỉ (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 西南方羅主真言曰。 Tây Nam phương La chủ chân ngôn viết 。 唵囉乞叉(二合)娑(引)地跛多曳娑嚩(二合引)賀 úm La khất xoa (nhị hợp )sa (dẫn )địa bả đa duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西方水天位真言曰。 Tây phương Thủy Thiên vị chân ngôn viết 。 唵冥伽捨曩也娑嚩(二合引)賀 úm minh già xả nẵng dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 西北方風天位真言曰。 Tây Bắc phương Phong Thiên vị chân ngôn viết 。 唵嚩(引)也吠娑嚩(二合引)賀 úm phược (dẫn )dã phệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 北方毘沙門天真言曰。 Bắc phương tỳ sa môn thiên chân ngôn viết 。 唵藥乞叉(二合)尾儞夜馱哩娑嚩(二合)賀(引) úm dược khất xoa (nhị hợp )vĩ nễ dạ Đà lý sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  迎請八方尊  及須供養者  nghênh thỉnh bát phương tôn   cập tu cúng dường giả  隨其所願事  皆用本真言  tùy kỳ sở nguyện sự   giai dụng bổn chân ngôn  凡建曼茶羅  及興諸事法  phàm kiến mạn trà La   cập hưng chư sự pháp  皆先施供養  飲食香燈明  giai tiên thí cúng dường   ẩm thực hương đăng minh  閼伽花塗香  物皆周匝布  át già hoa đồ hương   vật giai châu táp bố  永無一切障  所願皆遂心  vĩnh vô nhất thiết chướng   sở nguyện giai toại tâm  本尊及部主  皆用本真言  bản tôn cập bộ chủ   giai dụng bổn chân ngôn 序中舊云逶迤搊擲。 tự trung cựu vân uy dĩ xâu trịch 。 請改為逶迤輪擲也。又下卷初心密言法中。 thỉnh cải vi/vì/vị uy dĩ luân trịch dã 。hựu hạ quyển sơ tâm mật ngôn Pháp trung 。 舊云若得莽羅葉博伽得博伽稱。及咄嚕瑟劍蘇合香也。 cựu vân nhược/nhã đắc mãng La diệp bác già đắc bác già xưng 。cập đốt lỗ sắt kiếm tô hợp hương dã 。 末和芥子。以進火中一千八遍。 mạt hòa giới tử 。dĩ tiến/tấn hỏa trung nhất thiên bát biến 。 令眾人敬真言者。請改為若零陵香天竺蘇合香末。 lệnh chúng nhân kính chân ngôn giả 。thỉnh cải vi/vì/vị nhược/nhã linh lăng hương Thiên-Trúc tô hợp hương mạt 。 和芥子油。進火中一千八遍。 hòa giới tử du 。tiến/tấn hỏa trung nhất thiên bát biến 。 令人福德儀中舊脫四句請知之。諸色上青黑。 lệnh nhân phước đức nghi trung cựu thoát tứ cú thỉnh tri chi 。chư sắc thượng thanh hắc 。 心中漸圓明。變用大日輪。熾盛無與儔。發輝如猛焰。 tâm trung tiệm Viên Minh 。biến dụng đại nhật luân 。sí thịnh vô dữ trù 。phát huy như mãnh diệm 。 大威怒烏芻澁摩成就儀軌一卷 Đại uy nộ Ô sô sáp ma thành tựu nghi quỹ nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:52:44 2008 ============================================================